لا توجد نتائج مطابقة لـ صناعة تنافسية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي صناعة تنافسية

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • betont, dass die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung im Rahmen ihres Mandats den Aufbau wettbewerbsfähiger Industrien in den Entwicklungs- und den Transformationsländern sowie in den Binnenentwicklungsländern fördern muss;
    تؤكــد الحاجة إلى قيام منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ضمن ولايتها، بتعزيز تنمية الصناعات التنافسية في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك في البلدان النامية غير الساحلية؛
  • Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.
    وأبرزت كفاءة الطاقة بوصفها عاملا حاسما لخفض استهلاك الطاقة والحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وزيادة القدرة التنافسية الصناعية.
  • betont, dass die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung im Rahmen ihres Mandats den Aufbau wettbewerbsfähiger Industrien in den Entwicklungs- und den Transformationsländern, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern und den Binnenentwicklungsländern, fördern muss;
    تؤكد الحاجة إلى قيام منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ضمن ولايتها، بتعزيز تنمية الصناعات التنافسية في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية؛
  • Nach den ergebnislosen UN- Klimaverhandlungen in Bali wächstin der amerikanischen und europäischen Industrie – vor allem in den Sparten Eisen, Stahl, Zement, Glas, Chemie sowie Zellstoff und Papier – die Sorge, dass ihnen jedes neue Klimaabkommen einen Wettbewerbsnachteil gegenüber ihren rasch wachsenden Konkurrentenin China bescheren würde. Als Reaktion darauf hat der US- Kongressein System von Handelssanktionen konzipiert, wonach hohe Steuernauf Importe aus Ländern mit hohen Treibhausgasemissionen eingehobenwürden. Ironischerweise nimmt dieser amerikanische Plan schon Formen an, noch bevor die USA daran gehen, ihre eigenen Emissionenzu senken.
    بعد النهاية غير الحاسمة لمحادثات بالي تحت زعامة الأممالمتحدة بشأن البيئة العالمية، تعاظمت المخاوف في دوائر الصناعات فيالولايات المتحدة وأوروبا ـ وخاصة صناعات الحديد، والفولاذ، والأسمنت،والزجاج، والمواد الكيميائية، والورق ـ والتي من المنتظر أن تفرضعليها أية معاهدة جديدة خاصة بالمناخ العديد من القيود التي ستحد منقدرتها على التنافس مع الصناعات المنافسة السريعة النمو فيالصين.
  • Den deutschen Exporten schadet der starke Euro nichternsthaft – die deutschen Kosten sind sogar derartwettbewerbsfähig, dass die Exporteure zuversichtlich sind, miteinem Kurs von 1 Euro zu 1,50 Dollar oder sogar noch mehrzurechtkommen zu können.
    ذلك أن الصادرات الألمانية لم تتضرر بصورة ملموسة بسبب قوةاليورو ـ الحقيقة أن تكاليف الصناعة الألمانية قادرة على التنافس إلىالحد الذي يجعل صادراتها تتمتع بالثقة في قدرتها على التأقلم معاليورو القوي حتى إذا ما بلغ سعره 1.50 دولار أميركي أو تجاوزذلك.
  • CAMBRIDGE – Fünf Jahrzehnte lang wurden Entwicklungsländer,die es schafften, wettbewerbsfähige Exportbranchen aufzubauen, miterstaunlichen Wachstumsraten belohnt: Taiwan und Südkorea in den1960ern, südostasiatische Länder wie Malaysia, Thailand und Singapur in den 1970ern, China in den 1980ern und schließlich Indien in den 1990ern.
    كمبريدج ـ طيلة العقود الخمسة الماضية كوفئت البلدان الناميةالتي تمكنت من تنمية صناعات تصديرية قادرة على التنافس بمعدلات نمومذهلة: تايوان وكوريا الجنوبية في ستينيات القرن العشرين، وبلدان جنوبشرق آسيا مثل ماليزيا وتايلاند وسنغافورة في السبعينيات، والصين فيالثمانينيات، ثم الهند أخيراً في التسعينيات.
  • Seine Wettbewerbsfähigkeit im produzierenden Sektorwiederherzustellen, ist schwer.
    والواقع أن تملك عناصر استعادة القدرة التنافسية الصناعية أمربالغ الصعوبة.
  • Zwar blieb die chinesische Exportindustrie hochwettbewerbsfähig, aber trotzdem kamen in Folge dieser Zeitverständliche Zweifel an der ausländischen Nachfrage nachchinesischen Produkten auf.
    وفي حين تتمتع صناعات التصدير الصينية بقدرة تنافسية عالية،فهناك شكوك مفهومة ومبررة بشأن حالة الطلب الأجنبي على المنتجاتالصينية في مرحلة ما بعد الأزمة.
  • Mit extrem hohen Arbeitslosenzahlen braucht Europa zudem Arbeitsplätze in dynamischen, wettbewerbsfähigen Branchen, dienicht einfach auszulagern sind.
    وعلاوة على ذلك فإن أوروبا أصبحت في ظل معدلات البطالة غيرالمسبوقة في احتياج إلى خلق الوظائف في صناعات ديناميكية تنافسية لايمكن نقلها إلى الخارج بسهولة.
  • Nachdem man Auslandsinvestitionen, die einen großen Beitragzu Chinas Produktionswachstum und seiner Wettbewerbsfähigkeit im Export leisteten, anfänglich begrüßte, möchte man nun in Chinamancherorts die Beschränkungen für Auslandsinvestitionenverschärfen, um die einheimische Industrie zu schützen.
    أخيراً، وبعد الترحيب بالاستثمار الأجنبي، الذي ساهم إلى حدكبير في نمو الصناعات الصينية وقدرتها التنافسية كصادرات، تنادي بعضالأصوات في الصين الآن بإحكام القيود على الاستثمار الأجنبي لحمايةالصناعات المحلية الصينية.